日豪の友好の歴史を見直そう——日豪議員連盟が「穣の一粒」と「藤田サルベージ」で勉強会 

日豪の友好の歴史を見直そう——日豪議員連盟が「穣の一粒」と「藤田サルベージ」で勉強会 

日本オーストラリア国会議員連盟(日豪議連・逢沢一郎会長)がこのほど、「穣の一粒」(愛媛新聞社)と「藤田サルベージ」(セルバ出版)という2冊の本を教材に勉強会を開いた。いずれも著者は、豪州に長年暮らす作家で社会活動家の松平みなさん。日豪間の「秘史」を丹念に掘り起こした功著だ。日豪の二国間関係は、一般には余り知られていないが、2冊の書籍には日豪友好の歴史の礎を築いた先人たちの感動のドラマが盛り込まれている。

国会議員の議員連盟は、様々な課題や政策を独自に調査、研究する任意団体だ。「日中」や「日韓」のような二国間関係に焦点を当てたものや、日本語教育推進議員連盟のような政策作りに特化して活動する議連もある。日豪議連は両国の友好親善を目指して活動しており、このところ安全保障の議論することが多くなったが、過去の歴史にも目を向けようと、今回、松平さんらを招いて勉強会を開いた。

松平さんは東京都出身。東大に進学したが、大学紛争で中退。豪州に移住し、シドニー大学やシドニー工科大で1年間、教鞭をとるが、その後は日豪の姉妹都市交流を推進する一方、両国の交流の歴史を取材するなどして作家活動を続けている。

「穣の一粒」は、書名であるとともに豪州米の商品名でもある。その生みの親は愛媛県出身の高須賀穣氏で、「穣の一粒」の「穣」は高須賀穣氏の名前から採ったものだ。豪州に稲作を広めた日本人の名前が付いた豪州米が日本に逆輸入されているのだ。

高須賀氏は江戸時代末期の1865(元地2)年、松山藩の侍の家に生まれた。松山師範学校を卒業して小学校の教師となったが、父の許しを得て東京の慶応義塾で学び、その後、米国・ペンシルバニア州のウエストミンスター大学を4年余りかけて卒業した。明治初期に単身、米国に渡った高須賀氏は海外留学の草分け的な存在だった。

帰国後は伊藤博文政権下で衆院議員を2期務めたが、1905(明治38)年に妻と子供2人を連れて豪州に移住する。その国の大地で初めてコメ作りを始めるが、アジア人などを蔑視する白豪主義や洪水など自然災害が大きな壁となった。しかし、家族が力を合わせ,苦労の末に1912年に稲穂を豪州に地に実らすことができた。これが豪州米の始まりである。その後、稲作は豪州の大きな産業となり、高須賀氏は「豪州米の父」といわれている。

松平さんは、高須賀穣氏の生い立ちから、その生き方、さらには豪州での一家が結束して苦難に立ち向かう姿を物語としてまとめた。豪州に移住した松平さんは松山市にも足を運ぶなどして丹念に取材を重ねた。行間には豪州移民の先人である高須賀穣氏への思いがにじんでいる。

一方、「藤田サルベージ」は、日本の戦後復興と日豪友好の歴史を彩る海の男のエピソードだ。舞台は豪州北部の港町ダーウィン。日本軍は1941年12月に真珠湾を攻撃して日米戦争が始まったが、その2か月後に日本軍はダーウィン湾の連合艦隊を急襲した。その攻撃で戦艦など7隻が沈没、100人以上が犠牲になった。豪州人の間には「リメンバー・ダーウィン」の怨念の気持ちがあったに違いない。

豪州には沈没船を引き上げる技術がなく、17年間にわたり湾の障害物として放置されていた。その沈没船の引き上げにあたったのが、松山市にあったサルベージ会社「藤田サルベージ」(当時は海事工業藤田組)である。起重機船を含む4隻が赤道を超えてダーウィンに遠征し、潜水夫が海底の沈没船を解体して引きあげた。併せて遺骨の収集にもあたった。作業は2年半にわたった。

鉄くずを日本に持ち帰ったが、それは日本の戦後の大きな資源となった。戦時中、鉄は艦戦や大砲など装備のために供出させられた。焼け野原となった日本には鉄材がなかった。そうした中、海に沈んだ艦戦から鉄材を引き上げ、鉄材を再生するため製鉄会社に収めたのが藤田サルベージだった。

当時はダーウィンでは敵国だった日本に複雑な思いを抱く住民が少なくなかったという。しかし、見事な連携で引き揚げ作業をする藤田サルベージの男たちに対し、地元住民はしだいに尊敬の念を抱くようになり、藤田サルベージが開いた日本食のパーティーなどを通じて交流を深めた。藤田サルベージの取り組みは、戦後復興に寄与するとともに、日豪友好の一ページを開いたわけだ。

本の副題には「本の戦後復興・日豪親善に大貢献した藤田柳吾と家族」とある。藤田柳吾はダーウィンで難事業を指揮した藤田サルベージの社長だ。議員連盟の勉強会には孫の藤田欣子さんが出席した。

約40人が出席した勉強会では松平さんが、高須賀穣と深田サルベージにまつわる「ドラマ」を現地の写真などを交えて紹介した。議員側からは活発な質問や意見が寄せられた。逢沢会長は「日豪の礎を築いてくれた先達のことに大いに学びながら、二国間関係の将来を構想したい」と話していた。

にほんごぷらっと編集部

にほんごぷらっと編集部にほんごぷらっと編集部

投稿者プロフィール

「にほんごぷらっと」の編集部チームが更新しています。

この著者の最新の記事

関連記事

コメントは利用できません。

イベントカレンダー

3月
29
1:00 PM こまつなキャラバン#03 -2025 in ... @ 愛知大学名古屋キャンパス
こまつなキャラバン#03 -2025 in ... @ 愛知大学名古屋キャンパス
3月 29 @ 1:00 PM – 4:30 PM
◆ワークショップ(13:00〜14:30)徳弘康代氏(名古屋大学特任教授)  「漢字でことばを増やし直感力を培う漢字学習の提案」 ◆ワークショップの後、講師と世話人による鼎談、交流会、書籍展示も行います。
1:30 PM 凡人社日本語サロン研修会 会話練... @ ECC国際外語専門学校2号館
凡人社日本語サロン研修会 会話練... @ ECC国際外語専門学校2号館
3月 29 @ 1:30 PM – 3:30 PM
凡人社日本語サロン研修会 会話練習で終わらせない!合意形成を目指すディスカッション [日 時] 3月29日(土)13:30~15:30(受付開始13:00)※日本時間   [会 場] ECC国際外語専門学校2号館(大阪市北区中崎西1丁目5番11号)   [対 象] 大学、日本語学校の日本語教員、日本語教育ボランティア、日本語教育に関心のある方   [定 員] 50名(会場での対面参加のみです) ※先着順、定員になり次第締め切ります   [参加費] 無料   [講 師] 香月 裕介 先生 下岡 邦子 先生 福原 香織 先生 (『留学生のためのディスカッショントレーニング』著者) [内 容] 日本語の授業で留学生がディスカッションをするときに、「ただのおしゃべりみたいになってしまうなあ」と感じたことはありませんか。本書は、「相手と協力的に意見交換を行い、一つの結論を出す(=合意形成をする)」ための表現や技術を学び、 留学生が適切にディスカッションに参加できるようになることを目的としています。 セミナーでは、これまでに行ってきた実践の様子をご紹介します。 また、本書に基づいたディスカッションを実際に体験していただきます。   [お問い合わせ・お申込み] 主催:凡人社 お問い合わせ・申し込み先(担当:凡人社/吉田)   E-mail:yyoshida@bonjinsha.co.jp   ※下記お申込みフォームかメールでお申し込みください。 メールでお申し込みの際はタイトルに 「日本語サロン研修会 3月29日」と入れて、本文に氏名・ご所属・ご連絡先をご記入ください。   お申込みフォームはこちら
4月
19
10:00 AM 凡人社オンライン日本語サロン研修... @ オンライン
凡人社オンライン日本語サロン研修... @ オンライン
4月 19 @ 10:00 AM – 11:00 AM
凡人社オンライン日本語サロン研修会『実践に基づく「やさしい日本語」の論点整理』 [日 時] 4月19日(土)10:00~11:00(オープン 9:40)※日本時間   [対 象] 日本語教育関係者、多文化共生に関心のあるすべての方   [定 員] オンライン:250名 ※ 先着順、定員になり次第締め切ります   [参加費] 無料 ※ 要予約、前日(4/18)17 時までに招待 URL を送ります   [講 師] 岩田 一成 先生(聖心女子大学)   [内 容] 『やさしい日本語ってなんだろう』(ちくまプリマー新書)を解説します。 10 年以上実践活動に関わって来て、まだまだ一般の人に「やさしい日本語」の理念は広がっていないなあと感じています。 病院関係者は英語志向が強いですし、学校のお知らせは規範に則って冗長なあいさつが冒頭部分を占領しています。 そして国や自治体の文書は細かい・抽象的・長い・硬い…といろいろなクセがあります。 これらは場面別にストラテジーを練る必要があると考えています。その際に大事な論点がいくつかあります。 ・「やさしい日本語」は話し言葉と書き言葉で別物である ・悪文追放は本来「やさしい日本語」運動とは無関係である ・メッセージの内容や社会制度が文章に強く影響を与える そんなお話をしたいと考えています。   [お問い合わせ・お申込み] 主催:凡人社 お問い合わせ・申し込み先(担当:凡人社/坂井) E-mail:ksakai@bonjinsha.co.jp   ※ 下記お申込みフォームかメールでお申し込みください。 メールでお申し込みの際はタイトルに「オンライン日本語サロン研修会(4/19)」と入れて、本文にご氏名・ご所属・ご連絡先をご記入ください。 お申込みフォーム→https://forms.gle/8A4mTHwVKRaUG3Y39
4月
27
4:00 PM オンライン読みもの作成入門講座 @ オンライン
オンライン読みもの作成入門講座 @ オンライン
4月 27 @ 4:00 PM – 7:00 PM
オンライン読みもの作成入門講座 概要 NPO多言語多読が作成した多読用読みものがどうやって作られているかを知り、実際に小グループで作る体験をしていただきます。初級学習者と中級学習者向けの2つの読みもののリライトを扱います。 ≫ 過去の報告を読む 講座の内容 多読用読みものの現状 多読用読みもののレベル分けについて 求められている題材とは? 初級向け、中級向けの多読用読みもの作成体験 作成した読みものへのフィードバック ※内容は参加者に合わせて変更することがあります 参加対象者 多読用読みもの作りに興味をお持ちの方 多読授業をやっている方で、ご自分の現場に合わせた読みものを作成したい方 NPO多言語多読の読みもの作りに参加したいとお考えの方 基本的に多読について知識がある方を対象にしていますが、多読について知識がない方は事前にご相談ください。

注目の記事

  1. 【お知らせ】「やさしい日本語」で外国人の労災防止を―「にほんごぷらっと」でシンポジウムの動画を公開 …
  2. 日豪の友好の歴史を見直そう——日豪議員連盟が「穣の一粒」と「藤田サルベージ」で勉強会  …
  3. 移民政策の先駆者・故坂中英徳さんを偲んで 第二話 日本型移民政策の提言(上) 元東京…

Facebook

ページ上部へ戻る
多言語 Translate